0

Historical translation mistakes: Is France a “demanding” country?

9 месяцев назад

In 1830, Paris and Washington had a big dispute regarding compensation and it was all caused by a mistranslated false friend.

A message sent by the French government to the White House read as follows: “The French governments “demande” (asks) … “, which was translated as “The French government demands …”. Annoyed, the American President of the time formally replied that if the French government dared to “demand” anything for the United States, it would nothing at all. Fortunately, the misstranslation was quickly spotted and corrected, which prevented further diplomatic conflict.

The word “demand” in English has a very different meaning!
Questions
  1. Have you ever seen anything mistranslated while traveling in a foreign country?

Популярные

0
Elena
FlagИтальянский15 часов назад
Комментарии: 0Сообщить о проблеме
learn italian
formal language
informal language
0
Marta
FlagИспанский15 часов назад
Комментарии: 1Сообщить о проблеме
palabra
siesta
spanish
origen
etimologia
0
Axel
FlagИспанский10 часов назад
Комментарии: 1Сообщить о проблеме
0
Larry
FlagАнглийский10 часов назад
Комментарии: 0Сообщить о проблеме

Jackie

Flag
(134)
$19.00-28.00
USD/h
class
Английский
globe
США
time
233
Забронируйте уроки.